| |
Тайский разговорник
Одной из основных сложностей при освоении тайского языка иностранцем являются тоны. Всего в языке около пяти тонов, которые воспроизвести европейцу довольно сложно, и тем боле, различить их на слух. К тому же в такой относительно небольшой стране как Таиланд существует множество диалектов, что еще более затрудняет понимание. Ниже приведен мини разговорник тайского языка, основанный на центральном наречии (пхасаа кланг), с помощью которого Вы легко сможете объясниться с местными жителями в простых ситуациях.
Также туристу необходимо знать об «окончании вежливости»: «кхрап» и «кха». Первое из них употребляется мужчинами, второе женщинами. Такие дополнения, поставленные в конце любого предложения, делают Вашу речь более вежливой и уважительной к собеседнику. Такое отношение очень важно для тайцев, так что Вы можете получить скидку только за дружелюбие, понимание и уважение традиции страны, в которой Вы находитесь. Произнесение этих частиц отдельно от какого- либо контекста означает согласие, утвердительный ответ, более вежливый аналог нашему «ага». Поэтому не забывайте использовать эти частицы в конце обращения или предложения, и Вам обеспечено еще больше улыбок и доброжелательности в королевстве Таиланд.
Еще на заметку. Женщины, говоря «я» и имея ввиду себя, произносят «шан», а мужчины – «пхом». Например , мужчина говорит «я уже сыт» – «пхом им лэо». В базовом тайском разговорнике, приведенном ниже, мы привели основные фразы и выражения, которые могут Вам понадобится при визите в Таиланд. Будем надеяться, что Ваше общение с местными жителями оставит у Вас только приятные воспоминания, в том числе благодаря материалу, приведенному ниже.
| РУССКАЯ ФРАЗА |
ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ |
ПЕРЕВОД НА ТАЙСКИЙ |
ПРОИЗНОШЕНИЕ ПО-РУССКИ |
| Здравствуйте |
Hello/ Hi |
Sawat-dee khrap/ kha |
Сават-ди кхрап/ кха |
| Спасибо |
Thank you/ Thanks |
Khop khun khrap/ kha |
Коп кхун кхрап/ кха |
| Спасибо большое |
Thanks a lot |
Khop khun maak maak |
Коп кхун маак маак |
| Пожалуйста |
Please |
Ga:ru:nah |
Га:ру:на |
| До свидания |
Good bye/ Bye |
Larn gawn |
Ла гоун |
| Извините |
Excuse me |
Khaw toht |
Коо тод |
| Не помню |
I don't remember |
Jam mai dai |
Джам мэй дай |
| Да/ Нет |
Yes/ No |
Chai/ Mai chai |
Чай/ Мэй чай |
| Как дела? |
How are you? |
Sabai:dee mai? |
Сабай:ди май? |
| Все хорошо |
Good/ OK |
Sabai:dee |
Сабай:ди |
| Еще увидимся |
See you later |
Pop kan mai |
Поп кан май |
| Что это? |
What is it? |
Nee arai? |
Ни арай? |
| Неважно |
Doesn't matter/ Never mind |
Mai pen rai |
Май пен рай |
| Я не понимаю |
I don't understand |
Mai khou jai |
Мэй кхоу тяй |
| Я понимаю |
I understand |
Kou jai |
Кхоу тяй |
| Хотите кушать? |
Do you want to eat? |
Kin (khao) mai? |
Кин (као) май? |
| Давай покушаем вместе |
Let's eat together |
Kin duai mai? |
Кин дуай май? |
| Я голоден |
I'm hungry |
Hew |
Хью |
| Я сыт |
I'm full |
Im |
Им |
| Вкусно |
Delicious |
Arroi |
Аррой |
| Невкусно |
Not delicious |
Mai arroi |
Май аррой |
| Не остро |
Not spicy |
Mai pad |
Май пэд |
| Сколько это стоит? |
How much is it? |
Rakaa thaorai? |
Ракаа тао:рай? |
| Мне это нравится |
I like it |
Chob maak |
Чоб маак |
| Мне это не нравится |
I dislike/ don't like it |
Mai chob |
Мэй чоб |
| Слишком дорого |
It is too expensive |
Pang pai |
Пэнг пай |
| Вы можете продать дешевле? |
Can you sell it cheaper? |
Lot dai mai? |
Лот дай май? |
| Слишком маленький/ большой |
Its' too small/ big |
Lek pai/ Yai pai |
Лек пай/ Яй пай |
| Я вернусь |
I will come back |
Ja-ma-mai |
Джа-ма-май |
| Немного |
A little bit |
Nid noi |
Нит ной |
| Много |
So much |
Maak maak |
Мак мак |
| Откуда Вы? |
Where are you from? |
Khun maa jaak tee:nai? |
Кхун маа джак ти:най? |
| Я из России |
I am from Russia |
Phom maa jak Rassia |
Пхом маа джак Рассия |
| Как Вас зовут? |
What is your name? |
Khun chue arai? |
Кхун чы арай? |
| Меня зовут Саша |
My name is Sasha |
Phom chue Sasha |
Пхом чы Саса |
| Почему? |
Why? |
Thammai? |
Там:май? |
| Что? |
What? |
Arai na? |
Арай на? |
| Кто? |
Who? |
Krai? |
Край? |
| Когда? |
When? |
Mue-arai? |
Мы:арай? |
| Где? |
Where? |
Teenai? |
Ти:най? |
| Куда идти? |
Which way? |
Pai taang nai |
Пай та:анг най |
| 0, 1, 2 |
Zero, one, two |
Soon, nueng, song |
Сун, нынг, сонг |
| 3, 4, 5 |
Three, four, five |
Sam, see, haa |
Сам, сии, хаа |
| 6, 7, 8 |
Six, seven, eight |
Hok, jet, bpet |
Хок, джет, бпет |
| 9, 10, 11 |
Nine, ten, eleven |
Gao, sip, sip-et |
Гао, сип, сип-эт |
| 12, 13, 14 |
Twelve, thirteen, fourteen |
Sip-song, sip-sam, sip-see |
Сип-сонг, сип-сам, сип-сии |
| 15, 16, 17 |
Fifteen, sixteen, seventeen |
Sip-haa, sip-hok, sip-jet |
Сип-хаа, сип-хок, сип-джет |
| 18, 19, 20 |
Eighteen, nineteen, twenty |
Sip-bpet, sip-gao, yee-sip |
Сип-бпет, сип-гао, ии-сип |
| 100, 200 |
One hundred, two hundred |
Nueng roi, song roi |
Нынг рой, сонг рой |
| 1000 |
One thousand |
Nueng phan |
Нынг пан |
Примечание:
1. Большинство указанных фраз не содержит окончания кхрап/ кха. Вы можете произносит его или нет, но в действительности, чем чаще Вы будете добавлять его в речи, тем Вы больше понравитесь тайцам.
2. Если Вы хотите указать, что действие «уже» совершено, то добавьте окончание «laeow» («лэо»). Например: «уже ушел» – «пай лэо», «уже сыт» – «им лэо» и т.п.
3. Грамматика тайского языка очень проста, тут нет падежей, родов и артиклей, что несколько упрощает взаимопонимание с тайцами. Так, если Вы хотите сказать, что уже поели и неголодны, достаточно употребить два слова: «кин лэо», что дословно означает «уже покушать» – и Вас действительно поймут.
|
|
|